We don´t have a world of music and dance festival in Arroyo de la Luz like the one that takes place in the capital of the province every spring; however, we do have a week of music and dance in our little village.
During the last English week, apart from many other activities, our students of third and fourth year of ESO had the opportunity to sing many karaoke songs in front of their fellow partners as well as sing and dance on the stage of the theatre room. They spent a lot of time on the rehearsals outside high school, but they enjoyed every minute of it and saw that cooperation and fun are also good ways to improve another language.
It is a year of celebration. Nothing more and nothing less than the 50th anniversary of our secondary school IES Luis de Morales. It has just turned 50 years since its founding in 1968.
For this reason, the English Department has carried out an activity consisting of the development of a Time Line that includes historical, cultural, social, sporting or even very significant scientific events that have taken place since 1968-2018.
Our students of PMAR, Basic Vocational Training , 3rd year of ESO and 1st year of Bachilleratohave looked for information and, together with English teachers have done this commemorative work which has been very useful to make an authentic review of the past and compare the lives of their parents or grandparents with theirs at the current time.
The result of the First Writing Contest on Love and Friendship, celebrated on St Valentine 2019 in our school is the following:
Title: The red thread
A love story that shows us that there is an invisible thread that unites us to certain people forever, wherever we go and regardless of how or when.
Pen Name: Athenea
Author: Alicia Cortés Molano
Course: 2nd Baccalaureate of Humanities
Title: Dear Love
A letter addressed directly to Love, in which the author asks those questions that nobody has ever been able to answer. Questions sometimes painful and sometimes recriminating that make it clear that Love can be both wonderful and hurtful.
Pen Name: Ironic and sarcastic
Author: Anabel Ramos Alonso.
Course: 1st Baccalaureate of Humanities
Title: Dear Irene
The winning writing is a love letter addressed to the beloved little sister. Very well organized and with an excellent use of grammar and vocabulary, the author describes a very special relationship with a person with whom she did not start very well, but who is one of the most important people in her life right now.
A sentimental and exciting letter.
Pen Name: K.L.K.
Author: Sofía Ferrero Guzmán.
Course: 1st Baccalaureate Humanities.
We will publish the three winning essays in next blog posts and we hope you enjoy reading them.
El Departamento de inglés del IES Luis de Morales convoca un concurso de redacción con motivo del Día de San Valentín.
Las bases son las siguientes:
1- Pueden participar los alumnos de 4º de ESO , 1º de Bachillerato y 2º de Bachillerato.
2- El tema será ‘Love and Friendship’ y puede ser una carta, poema, narración o diálogo ESCRITO EN LENGUA INGLESA.
3- La longitud del escrito tendrá un máximo de 150 palabras y un mínimo de 120.
4- La presentación se hará en folio en blanco y escrito a mano por el propio alumno o alumna (se valorará la buena caligrafía).
5- Los trabajos se presentarán hasta el día 8 de febrero (incluído) y se entregarán en la conserjería del centro.
6- En un sobre cerrado se incluirá la redacción, especificando el título y el seudónimo,en este orden:
TITULO DE LA REDACCIÓN:
7-Otro sobre cerrado denominado PLICA , llevará escrito fuera del mismo el TÍTULO DE LA REDACCIÓN y el SEUDÓNIMO . En su interior se debe incluir la siguiente información:
-Título de la obra
-Nombre(s) y apellido(s) del alumno/ alumna
-Curso y grupo al que pertenece.
7- Se concederá un único premio a la mejor redacción que consistirá en una cena para dos personas en el restaurante elegido por el departamento de inglés. Asímismo, la redacción premiada se publicará en este blog , junto con otros dos trabajos que hayan quedado finalistas.
8- El jurado estará compuesto por profesores de los Departamentos de Lengua y Literatura y de Inglés del centro.
9-Quedarán descalificados todos aquellos escritos que no sean originales.
Something drew my attention when I received the first message about the activity in the youth center of Arroyo on last 8th November: Why did they include English terms in the title? Wasn´t the presentation in Spanish? I asked the messenger and she told me she did not know anything about it: it was just the title of the workshop. So I went to the organizer of the event and asked him the same question: Why did they include English words in the title of that extracurricular activity? Did they pretend to make it more attractive to young people? Did they want to look modern? Or was just the typical inferiority complex we Spaniards feel before having been abroad? It looked absurd to say “valley” instead of “valle”. Why not saying “Valle de la Dehesa”, much more literary, although not so trendy as “Dehesa Valley”, of course? Did they want to look superior to the rest of us by using English terminology?
Isidro told me that everything new comes from California. Also that Maker Movement that they wanted to present to our FP students. That fact would explain the reference to that area near San Diego, Dehesa Valley. I did not insist much on the issue, but when the day came and I had to accompany my students of Grado Medio to the youth center I understood better what my colleague had told me. The schedule was full of English terms: Hacker Spaces, DIY (do it yourself), Fablab, Maker Fair, Fab Academy, Maker Movement… Undoubtedly the origin of all that was in America and from America it had spread all over the world.
Then I asked one of the speakers why did they use such an exaggerated quantity of English terminology. Wouldn´t it be more sensible to translate all those words into Spanish rather than leave them untranslated? He explained to me that it was more practical to leave them in English. They needed to speak and write to people from many other countries to help each other. By leaving all those words in their original language they could instantly know what they were talking about.
The explanation was reasonable. You may share it or not, but it seems a good idea to have common terms that students and inventors from everywhere can understand easily. What happens in many fields of our present-day society happens in the field of technology, too. The Maker Movement has democratized modern technology but it has made English even stronger: you can do nearly everything no matter where you are with a few gadgets and a bit of help, but still, you will need English to get that help and do it yourself.
What is a 3d printer?
A 3d printer is a machine capable of printing figures with volume from a computer-made design. Volume means it’s wide, long, and high.
What is it for?
A 3D printer what it really does is to produce a 3D design created with the computer in a physical (real) 3D model. That is, if we have designed in our computer, for example, a simple cup of coffee by means of any CAD program (Computer Aided Design), we can print it in reality by means of the 3D printer and obtain a physical product that would be the own cup of coffee
It is very possible that, if you are thinking of buying a 3D printer, one of the doubts that you can ask is to what extent it is a pot that you are going to take advantage of. After all, it is a considerable investment so that it ends up abandoned in a drawer after the first few months.
Various tips of 3d printer keep the coils in a cool and dry place.
If you are not going to use the printer for more than 2 days, remove the filament and clean the Hot-End and the extruder.
If you use special filaments (such as wood, bronze or copper) and you will not be present when the printing finishes, use a command to maintain the temperature of the printer. Thus, you will prevent the filament remains from solidifying and the Hot-End will remain clean.
If you use lacquer, spray it as far as possible from the printer to prevent it from adhering to the mechanical elements
4º ESO B students are taking part in an international project on e-twinning . E-twinning is a learning European platform which offers both ,students and teachers, the opportunity to communicate, share and develop projects within a secure network. The title of our project is Christmas around Europe. Students from several countries :Poland, Italy, Croatia ,Romania and Spain will show how Christmas is celebrated in their countries.
The main goals of the project are:
1. Getting to know Christmas customs and traditions around Europe
2. Developing language skills
3. Improving the knowledge of Twinspace and communication tool
The work will be developed in four steps:
1. Introduction of the different groups of students
2. Sharing information about Christmas food, church services, family gatherings . The participants will sing ”Silent Night” in a native language
3. Christmas cards exchange
4. The display of X-mas cards in each school sharing the experience
We have just finished our introduction. This is the result: